Ventiseima tappa

Fai clic per ingrandire

Quanti spaghetti in Etiopia!

Ma di cosa sono fatti? Sembrano a metà strada tra i nostri e quelli di riso cinesi …

Mi sono svegliato un po’ più tardi del solito, nonostante la preghiere provenienti dalla moschea sono iniziate alle cinque del mattino e finite verso le sette! Ho pulito la bici e le borse, ho scritto il post e sono andato a fare colazione. Ordino delle uova. Sono finite! Cosa posso prendere? Continua a leggere

Twenty-sixth stage

Click to enlarge

How much spaghetti in Ethiopia!

But what are they made of? They seem half way between ours and the Chinese rice ones …

I woke up a bit later than usual, despite the prayers coming from the mosque started at five in the morning and ended around seven! I cleaned the bike and the panniers, I wrote the post and I went to have breakfast. I order eggs. They are finished! What can i get? Continua a leggere

Twenty-fifth stage

Click to enlarge

On the bus for security reasons!

I do not know if the biggest danger is the bandits or the bus, for cross-country, Moyale Express which I took last night! I am aching everywhere as if I had been in a fight with the bandits …

It is the second time I write in the morning because yesterday I was too tired. The bus left more or less at midnight from Isiolo, the manager though called me around 10,30 because he said he was scared of forgetting … Continua a leggere

Venticinquesima tappa

Fai clic per ingrandire

In pullman per ragioni di sicurezza!

Non so se il pericolo maggiore sono i banditi o il pulmann, da cross, Moyale Express che ho preso ieri sera! Ho dolori dappertutto come se avvessi fatto a botte con i banditi …

È la seconda volta che scrivo al mattino perchè ieri ero troppo stanco. Il pulmann è partito più o meno a mezzanotte da Isiolo, il manager però mi ha chiamato verso le 10,30 perchè ha detto aveva paura di dimenticarsi …   Continua a leggere

Twenty-fourth stage

Click to enlarge

Mount Kenya, why are you hiding?

This morning I took it easy because the stage was not long and because in Nanyuki there was a very fast internet connection, like in Milan. I downloaded all the maps of Ethiopia up to Addis Abeba, which Giorgia had prepared for me considering different options, because neither in Zambia nor in Nairobi I found a map of Ethiopia. At the cyber cafè there was no Excel, and not even Word not to pay for the licenses I think, so printing the tables with the kilometers was complicated …

Continua a leggere

Ventiquattresima tappa

Fai clic per ingrandire

Monte Kenya, perchè ti sei nascosto?

Questa mattina me la sono presa comoda perchè sapevo che la tappa non era lunga e perchè a Nanyuki c’era una connessione internet velocissima, tipo a Milano. Ho scaricato tutte le mappe dell’Etiopia fino ad Addis Abeba, che Giorgia mi ha preparato tenendo conto di diverse opzioni,  perchè né in Zambia né a Nairobi ho trovato una mappa dell’Etiopia. Al cyber cafe non c’era Excel, e nemmeno Word per non pagare le licenze penso, quindi la stampa delle tabelline coi chilometri è stata complicata  … Continua a leggere

Twenty-third stage

Click to enlarge

‘Don’t you feel cold?’ asks me a young girl coming back from school, while her school mates throw each other hail balls …

Yes today I got cold! Very cold! It seemed to be on the Alps on a rainy day … from the 1197 meters of Sagana to almost 2000 of Naro Moru, with in the middle a series of uphill and downhill, then you go down again but not as much as you went up.

Continua a leggere

Ventitreesima tappa

Fai clic per ingrandire

‘Don’t you feel cold?’ (‘Non hai freddo?’) mi chiede una ragazzina che sta tornando da scuola, mentre i suoi compagni si tirano palle di grandine …

Si oggi ho preso freddo! Tanto freddo! Sembrava di essere sulle Alpi in un giorno di pioggia … dai 1197 metri di Sagana ai quasi 2000 di Naro Moru, con in mezzo una serie inifinita di salite e discese, poi si scende ma non quanto si è saliti.

Continua a leggere